Dịch sổ hộ khẩu tiếng Nhật cần thực hiện nếu bạn muốn đi du học hoặc làm việc tại đất nước này. Bản dịch dịch này còn là một loại tài liệu vô cùng quan trọng để hoàn tất thủ tục miễn giảm thuế cá nhân tại các đơn vị, doanh nghiệp tại Nhật. Nếu bạn đang không biết tại sao cần dịch thuật sổ hộ khẩu sang tiếng Nhật. Trong bài viết này, chúng tôi xin chia sẻ tới bạn thông tin chi tiết nhất.
Dịch Sổ hộ khẩu tiếng Nhật là gì?
Dịch sổ hộ khẩu tiếng Nhật là việc cần phải chuyển đổi ngôn ngữ các thông tin trên sổ hộ khẩu Việt Nam sang ngôn ngữ Nhật Bản. Khi bản dịch hoàn thành sẽ được đem tới công chứng tại Phòng Tư pháp hoặc Văn phòng công chứng. Chủ đích của việc này là để xác thực bản dịch đã chuẩn chỉnh về nội dung và đúng theo quy định của pháp luật so với bản gốc. Từ đó, sẽ tiến hành các thủ tục hồ sơ liên quan tới yếu tố nước ngoài như xuất khẩu lao động, du học, nhập cảnh hay định cư tại nước bạn,…
Khi nào thì cần dịch sổ hộ khẩu tiếng Nhật?
Dịch sổ hộ khẩu sang tiếng Nhật cần dùng tới khi đi du học, du lịch, làm việc, định cư tại nước ngoài. Khi sang nước khác, không chỉ cần những giấy tờ cá nhân mà bạn còn phải chuẩn bị sổ hộ khẩu và ngôn ngữ của nước họ.
Nếu sổ hộ khẩu tại Việt Nam không được chuyển đổi ngôn ngữ thì cơ quan tại Nhật sẽ không chấp thuận. Điều đó, gây phiền phức tới công việc và dự định của bạn. Khi tới Nhật, bạn cần khai báo tạm trú và cần có đủ giấy tờ liên quan có ngôn ngữ Nhật. Nếu bạn muốn làm thủ tục hồ sơ giảm trừ thuế cá nhân sau này tại Nhật thì cũng cần có hộ khẩu tiếng nhật để có thể hoàn chỉnh hồ sơ.
Dịch vụ dịch sổ hộ khẩu sang tiếng Nhật của Dịch Thuật 365
Dịch Thuật 365 tự hào là một trong những đơn vị cung cấp dịch vụ dịch sổ hộ khẩu tiếng Nhật nhanh chóng hàng đầu tại Hà Nội. Chúng tôi chuyên xử lý các loại tài liệu từ dễ đến khó và đảm bảo bản dịch đạt chất lượng tốt nhất. Hỗ trợ khách hàng 24/7, luôn đồng hành cùng khách hàng để giải quyết các vấn đề trong quá trình dịch thuật. Chi phí vô cùng hợp lý và có tính cạnh tranh cao trên thị trường.
Thủ tục dịch thuật sổ hộ khẩu sang tiếng Nhật nhanh chóng
Dịch Thuật 365 sở hữu đội ngũ dịch thuật được đào tạo từ các viện ngôn ngữ và các trường đại học ngoại ngữ có tiếng. Với năng lực dịch thuật lên tới 100.000 từ/ngày chúng tôi hoàn toàn đáp ứng mọi nhu cầu dịch thuật của quý khách hàng.
Dịch thuật sổ hộ khẩu sang tiếng Nhật từ 53 ngôn ngữ
Dịch Thuật 365 hỗ trợ dịch thuật sổ hộ khẩu sang tiếng Nhật từ 53 tiếng khác nhau. Nhờ đội ngũ nhân viên dịch thuật hùng hậu giúp chúng tôi thực hiện tốt các dự án với nhiều ngôn ngữ thông dụng cho đến các ngôn ngữ hiếm gặp.
Chất lượng bản dịch sổ hộ khẩu sang tiếng Nhật
- Chúng tôi nhờ vào quy trình dịch thuật khép kín, chuyên nghiệp mà bản dịch luôn đảm bảo chất lượng tốt nhất.
- Độ chính xác của bản dịch lên tới 99%.
- Dùng đúng các thuật ngữ chuyên ngành.
- Định dạng đúng với mẫu thực tế.
Chính sách bảo mật thông tin tuyệt đối
💢 Sự bảo mật của Dịch Thuật 365 là tuyệt đối:
💢 Mọi thông tin của khách hàng trong quá trình dịch thuật đều được giữ kín.
💢 Chúng tôi không tự ý tiết lộ bất kỳ thông tin nào của khách hàng cho bên thứ 3 khác.
💢 Chỉ thu thập thông tin cho mục đích dịch thuật và không phục vụ cho những mục đích riêng.
💢 Không sao lưu hay tự ý sử dụng và lưu hành nội bộ tài liệu của khách hàng.
💢 Nếu vi phạm chúng tôi sẽ chịu trách nhiệm trước pháp luật đúng theo quy định của hợp đồng.
Dịch sổ hộ khẩu sang tiếng Nhật giá bao nhiêu?
Đa số chi phí dịch thuật sổ hộ khẩu sang tiếng Nhật không cố định mà thay đổi phụ thuộc theo nhu cầu của khách hàng. Bởi ngôn ngữ gốc của sổ hộ khẩu là ngôn ngữ hiếm và khó học, ít người học thì mức giá dịch thuật cao hơn so với các ngôn ngữ thông dụng khác. Tuy nhiên, thời gian thực hiện gấp cũng là một trong những yếu tố ảnh hưởng tới chi phí.
Quy trình dịch sổ hộ khẩu tiếng Nhật chuyên nghiệp và khép kín
Tại Dịch Thuật 365 quy trình dịch thuật 7 bước đạt chuẩn ISO 9001:2015 – Hệ thống quản lý chất lượng quốc tế:
1- Nhận thông tin dự án
Nhân sự phụ trách nhận thông tin yêu cầu của quý khách hàng và tiến hành phân tích sơ bộ tài liệu, thuật ngữ chuyên ngành. Tại bước này, nhân sự có thể làm báo giá để gửi khách tham khảo qua và đi tới thỏa thuận dịch thuật.
Quản lý dự án lựa chọn biên dịch viên phù hợp với dụ án, không chỉ thành thạo ngoại ngữ và cần phù hợp với các yêu cầu kinh nghiệm trong việc xử lý tài liệu.
2- Chuẩn bị biên dịch
Người được phân công nắm bắt nội dung nhiệm vụ và đọc tài liệu, xác định chuyên ngành cũng như ước lượng thời gian hoàn thành, phân bổ thời gian sao cho hợp lý. Khi thấy có vấn đề gì chưa rõ hay cần thay đổi sẽ trao đổi trực tiếp với người phụ trách dự án.
Biên dịch hoặc CTV tạo bảng thuật ngữ, sau đó gửi cho nhân viên dự án. Người chịu trách nhiệm hiệu đính kèm thông qua bảng dịch thuật ngôn ngữ của CTV.
3- Chuyển dịch
Người dịch thuật dùng các phần mềm dịch thuật CAT tools, Trados,…
Người dịch dùng các từ trong bảng thuật ngữ và tiến hành dịch tài liệu theo đúng tiến độ được giao. Trong quá trình dịch, nếu có vấn đề gì, phải trao đổi ngay với trưởng dự án hoặc Hiệu đính viên để tìm hướng giải quyết.
Khi dịch xong, người dịch tự đọc cũng như kiểm tra lại, chỉnh sửa các lỗi về câu từ, ngữ pháp, chính tả,… Sau đó, quản lý dự án sẽ chuyển bản dịch cho người phụ trách hiệu đính.
4- Hiệu đính (Edit)
Người được phân công hiệu đính sẽ tiến hành đọc và kiểm tra tính phù hợp của bản dịch so với yêu cầu của dự án và tài liệu gốc. Ngoài ra còn kiểm tra về mặt thuật ngữ sử dụng, từ ngữ, ngữ pháp, tính nhất quán, chính tả…
Người hiệu đính sẽ sửa trực tiếp hoặc hướng dẫn người dịch sửa các lỗi được nêu ra.
5- Hiệu đính chuyên ngành (Proofread)
Người được phân công thẩm định đọc, kiểm tra về mặt thuật ngữ chuyên ngành được dùng trong bản dịch.
Người hiệu đính sẽ sửa trực tiếp hoặc hướng dẫn người dịch sửa các lỗi được nêu ra.
6- Định dạng tài liệu (Format)
Chuyên viên chế bản điện tử (DTP) sẽ định dạng bản dịch theo đùn định dạng bản gốc (hoặc theo yêu cầu của khách hàng).
7- Kiểm tra lần cuối
Quản lý dự án đọc và kiểm tra lần cuối cùng tính phù hợp của bản dịch so với tài liệu gốc, kiểm tra về mặt thuật ngữ sử dụng, từ ngữ, ngữ pháp, tính nhất quán, chính tả, định dạng văn bản… Tiếp đó, chuyển trưởng phòng kiểm tra xác nhận.
Sau khi kiểm tra xong, tài liệu hoàn chỉnh sẽ giao cho khách hàng. Khách hàng xem và đánh giá bản dịch, phản hồi.
Mọi chi tiết xin liên hệ trực tiếp với chúng tôi
𝐇𝐨𝐭𝐥𝐢𝐧𝐞 𝐭𝐮̛ 𝐯𝐚̂́𝐧 : 0941 013 383
𝐄𝐦𝐚𝐢l : congchungnhanh365@gmail.com
𝗪𝗲𝗯𝘀𝗶𝘁𝗲 : https://dichthuat365.com/
𝗩𝗽𝗴𝗱 : 26 đường Láng, phường Ngã Tư Sở, quận Đống Đa, TP Hà Nội
𝗜𝗻𝗯𝗼𝘅 : m.me/dichthuat365