Phiên dịch cabin được gọi là cảnh giới cao nhất trong ngành phiên dịch. Ngoài chuyên môn vững vàng, đây là công việc đòi hỏi nhiều tố chất khác như chịu được áp lực cao, hiểu biết về lĩnh vực đặc thù, khả năng tư duy linh hoạt hay đức tính cẩn thận tỉ mỉ,… Chính vì vậy để đào tạo được một phiên dịch cabin là rất lâu và yêu cầu cũng rất khắt khe.
Phiên dịch cabin là gì?
Phiên dịch cabin là hình thức phiên dịch song song ngồi trong cabin tại hội nghị lớn, hội nghị cao cấp có diễn giả phát biểu.
Người dịch cabin làm việc trong một không gian kín yên tĩnh (được gọi là booth hoặc cabin) được trang bị những thiết bị chuyên dụng cho phiên dịch cabin như tai nghe, mic, bàn ghế, giấy bút, từ điển , máy tính,… Người phiên dịch sẽ nghe người nói qua tai nghe đồng thời dịch qua micrô cho người nghe đeo tai nghe.
Tùy vào tính chất hội nghị quốc tế với nhiều quan khách quốc tế với 2 hay nhiều ngôn ngữ mà sẽ cần bấy nhiêu người dịch cabin. Những người tham gia trong phòng hội nghị chọn đúng kênh ngôn ngữ để nghe bản dịch sang ngôn ngữ mình có thể hiểu được.
Đặc điểm của phiên dịch cabin
- Quá trình phiên dịch sang ngôn ngữ đích diễn ra cùng lúc khi diễn giả đang trình bày.
- Dịch cabin chính là không gian khép kín được trang bị đầy đủ hỗ trợ hiện đại. Từ đó, giúp cho người dịch hoàn thành tốt công việc của mình.
- Ngoài thông thạo về dịch thuật cần có nhiều kỹ năng bổ trợ cho nhau như xử lý tình huống tốt, phản ứng nhanh,…
- Hầu hết các hội nghị hay hội thảo lớn, đa ngôn ngữ thường ưu tiên lựa chọn phiên dịch cabin.
- Một phiên dịch viên thông thường có thể dịch cho nhiều người nghe
- Với những hội thảo lớn thường đầu tư nhiều cabin phiên dịch giúp đảm bảo truyền tải thông tin tối ưu nhất cho khán giả.
Phiên dịch cabin học có khó không? Mất bao lâu?
Được biết tới là phiên dịch đỉnh cao trong kỹ năng phiên dịch và không hề dễ dàng để ai cũng có thể chen chân vào. Bởi nó không chỉ đòi hỏi người làm am hiểu cũng như thành thạo ít nhất là hai ngôn ngữ. Bên cạnh đó, còn phải hiểu biết sâu rộng về văn hóa – xã hội và con người của ngôn ngữ đó. Bởi chỉ khi am hiểu sâu rộng thì chuyên viên phiên dịch mới truyền tải đúng chuẩn những gì người phát biểu muốn truyền đạt.
Không những thế, người phiên dịch cần học hỏi kiến thức của các chuyên ngành như: xã hội, kinh tế, vũ trụ, y dược, kỹ thuật,… Làm chuyên viên luôn đòi hỏi không ngừng việc học cũng như bổ sung thêm kiến thức. Đồng thời, cần chuẩn bị kỹ càng về tài liệu trước khi tham gia hội nghị và hội thảo diễn ra.
Yêu cầu của phiên dịch cabin
- Tiếp thu ngôn ngữ mẹ đẻ (còn gọi là ngôn ngữ thụ động). Có một vốn từ vựng đa dạng. Có hiểu biết sâu sắc và nhạy cảm với các sắc thái của ngôn ngữ.
- Thông thạo ngoại ngữ và hiểu biết sâu sắc về văn hóa địa phương để bản địa hóa phù hợp. Tại các sự kiện chuyên nghiệp, phiên dịch viên phải biết thuật ngữ của chuyên ngành tương ứng. B. Luật, công nghệ, y học, v.v.
- Luôn đảm bảo tính chính xác và chuyên nghiệp. Phiên dịch viên phải dịch chính xác và truyền đạt thông tin đồng thời tôn trọng ý nghĩa và cảm xúc của người nói.
- Có khả năng tư duy nhạy bén và làm việc dưới áp lực cao. Họ phải có khả năng tư duy và phản ứng nhanh, đồng thời phải có dung lượng bộ nhớ “khủng” để lưu trữ trọn vẹn thông điệp của người nói.
- Linh hoạt, di động, thường xuyên đi công tác. Có những phiên dịch viên chỉ tập trung vào các lĩnh vực cụ thể. Nhưng một số người phải đi khắp thế giới để làm việc. Ngày nay, những tiến bộ trong công nghệ đã giúp “phiên dịch viên từ xa” (những người không có mặt tại sự kiện) làm việc dễ dàng hơn. Đặc biệt, số lượng phiên dịch viên chuyên phiên dịch từ xa sử dụng video call ngày càng tăng.
- Kỹ năng làm việc theo nhóm tốt. Chính vì khó khăn đó mà phiên dịch gian hàng thường phải làm việc theo cặp để hỗ trợ lẫn nhau. Cụ thể, trong quá trình dịch, một người có thể tạm dừng hoặc ghi lại thông tin trong khi người khác đang dịch. Điều này đảm bảo chất lượng và hiệu quả công việc cao.
- Chu đáo và cẩn thận. Tài liệu liên quan đến sự kiện, bao gồm thông tin tham khảo, bảng thuật ngữ, hướng dẫn, v.v., phải có sẵn cho phiên dịch viên trước sự kiện. Bạn nên đọc kỹ và chuẩn bị sẵn tâm lý để hạn chế tối đa những rủi ro có thể phát sinh tại sự kiện.
Nghề phiên dịch cabin lương có cao không?
Đối với mức độ yêu cầu cao trong công việc và áp lực nên mức thu nhập của phiên dịch này luôn nằm trong top khủng trong những ngành nghề ngày nay. Hiện nay, mức thu nhập của một biên dịch viên Cabin thường rơi vào khoảng tầm 250 – 500 USD/ngày. Bởi vậy, đây chính là một trong những mức thu nhập khủng của một ngành nghề.
Tuy nhiên, nó hoàn toàn xứng đáng với công sức cũng như thời gian mà chuyên viên bỏ ra. Để có thể trở thành một chuyên viên phiên dịch thành thạo cần mất thời gian tầm 2 – 3 năm và có khi hơn. Kèm theo đó là sự chuẩn bị kỹ càng về kiến thức cùng với kỹ năng trước những buổi phiên dịch.
Chi phí dịch vụ phiên dịch cabin
Chi phí của phiên dịch này phụ thuộc vào từng yêu cầu cụ thể của mỗi khách hàng. Đối với những loại hình sự kiện, thời gian, địa điểm tổ chức và ngôn ngữ dịch,… sẽ có mức chi phí khác nhau. Sau đây sẽ là những tiêu chí ảnh hưởng tới giá của phiên dịch cabin. Để nhận báo giá chi tiết vui lòng liên hệ tới hotline quen thuộc nhé.
- Ngôn ngữ phiên dịch: Do việc tìm kiếm phiên dịch viên có đủ trình độ dịch với các ngôn ngữ ít phổ biến, đa số thường rất khó. Thế nên, khi ngôn ngữ nào càng hiếm thì chi phí càng cao và ngược lại.
- Thời gian phiên dịch: Nếu thời gian dịch càng kéo dài thì chi phí càng tăng. Tuy nhiên, với những yêu cầu cụ thể hay dịch vụ trọn gói thì không bị ảnh hưởng bởi thời gian.
- Chuyên ngành dịch thuật: Nếu chuyên ngành càng khó thì yêu cầu người dịch am hiểu sâu kiến thức càng cao. Bên cạnh đó, cần nhiều kinh nghiệm cũng như khả năng ứng biến tình huống tốt hơn. Từ đó, chi phí cũng sẽ cao hơn.
Nếu bạn cần phiên dịch cabin, hãy liên hệ với Dịch Thuật 365
Với hơn 500 nhà ngôn ngữ học đứng đầu, chúng tôi chắc chắn sẽ tìm ra cách đáp ứng nhu cầu phiên dịch của bạn. Tất cả phiên dịch viên của chúng tôi đều có chuyên môn nghiệp vụ vững vàng cùng phong thái giao tiếp tự tin để mang đến chất lượng dịch vụ tốt nhất cho khách hàng.
Hãy liên lạc với chúng tôi để biết thêm về các dịch vụ phiên dịch cabin và các dịch vụ ngôn ngữ chuyên nghiệp khác mà chúng tôi cung cấp.
Hotline: 0941013383
Email: congchungnhanh365@gmail.com
Website: https://dichthuat365.com/
Địa chỉ: 26 đường Láng, phường Ngã Tư Sở, quận Đống Đa, TP Hà Nội